越窑青瓷羊

Yue Celadon Sheep
东晋
Eastern Jin dynasty (317-420)

原件高13.5厘米, 长16.8厘米。1983年余姚文物部门征集,现藏余姚博物馆。

羊作昂首跪伏状。口微张,似可闻吁吁之声:眼睛圆而鼓突,目光柔驯:竖耳,角长而卷曲,形体丰腴,收腰处刻划双翼,短尾上翘搭于臀部,形态宁静而安祥。羊眼、嘴、耳、角部点饰褐彩,生动传神。

羊历来是吉祥的象征,“羊”通“祥”,汉铜洗铭文即有“大吉羊”。《考工记》云:“羊,善也”。《说文》曰:“羊,福也”。跪着哺乳“孝也”。

The original object, 13.5 cm in height and 16.8 cm in length, was collected by government departments of Yuyao city in 1983 and is now in the collection of Yuyao Museum.

The sheep looks serene and quietly. It is kneeling with its head held high. The mouth is slightly open, as if we could hear its bleating. Its eyes are round and bulging, showing soft and tame gaze. The ears perked up and the horns long and curly, it boasts a hearty build. A pair of wings is carved on its waist. The short tail, upturned, stays on its hip. Brown spots are made to decorate its eyes, mouth, ears and horns, making it vivid and evocative.

Sheep has always been a symbol of good fortune. In ancient China, the character of "sheep" is interchangeable with the character of "good fortune". For instance, the words "big lucky sheep" is found in the inscriptions on bronze basins in the Han dynasty, meaning "big lucky fortune". The book "Kao Gong Ji" (The Artificers Record), the oldest known technical encyclopedia, notes that "the sheep are good." "Shuowen Jiezi" (Analytical Dictionary of Characters) mentions that "the sheep symbolize fortunes." Kneeling to breastfeed of the sheep signifies "filial piety".