伊夫·科艾克尔Yves Koerkel个展


2016-06-20

 

I make sculptures in folded paper since about twenty years now.

My artistic practice is the fruit of various and diverse influences. I’ve studied the history of occidental art and architecture, though long solitary voyages. I’ve equally been confronted with different forms of popular and folk art.

Over the years, I’ve developed two principal types of production.

The first treats the representation of Man through posters that I fold and transform into sculptures. It’s a material that I pick up by printers or in the streets. I also edit posters if I need.

For this residence at NMA, I choose to photograph part of the people who unpack, hang and keep art works. It’s a way to honour them, a way to make them visible. They have a direct connection with art works, a physical connection, a bit like an artist. In Europe, it’s actually the type of jobs that you make if you are in an art school or if you already finished it.

The second direction I am exploring is architecture. I look to work within the inherent nature and structural possibilities of paper, challenging their forms and properties. To this end in my sculptures, I work also with pure white surfaces so as to arrange within the same space, complimentary yet textured visual effects.

Yves Koerkel

 

我从事折纸艺术已经二十年了。
我的艺术实践是多方面领域启发和影响的成果。我曾长期独自钻研于西方艺术和建筑,与此同时,我也曾涉足于流行与民间艺术的多种形式。
在我的艺术生涯中,我一直在探索以下两种艺术原理:
第一种是对人的艺术表现。我曾收集了许多画有人像的海报,通过折叠海报把它们变成雕塑,这都是我从路边印刷店收集来的材料。如果有需要的话我也会自己编辑制作海报。
在我受邀入住宁波美术馆期间,我选择了为美术馆工作人员拍照。他们的工作是装卸、保管艺术品。我觉得作为本次展览的一部分,我想向这些工作人员表示敬意。同样这也是一种方式能让他们被大家所看见、所关心。他们跟艺术品有着直接的联系,这种实体联系让他们在某种意义上说也是艺术家。在欧洲这样的工作往往都是在艺术学院里才有。
第二种是我对建筑美学的探索。我想要利用纸张固有的特质和结构来尝试不一样的形状和性能。在本次展览当中,我还利用白纸的重复折叠创作来体现一种优美、质感丰富的视觉效果。

伊夫·科艾克尔

主办单位:宁波美术馆

展览时间:6月21日——6月27日

展览地点:宁波美术馆4号展厅